《淚之往昔》是由AZUKI七作詞,中村由利作曲,GARNET CROW演唱的一首歌曲。該歌曲于2007年7月4日發(fā)行,收錄于專(zhuān)輯《LOCKS》。該歌曲為《名偵探柯南》演唱的第六首歌曲,也是為該動(dòng)畫(huà)演唱的《盛開(kāi)在遺忘之后》之后3年再次演唱,同時(shí)作為片頭曲為《Mysterious Eyes》之后7年再次演唱。
日文歌詞
流星がこぼれた 夏の空 愿いこめた
いつもあの人の傍に居させて
朝になり街中人が溢れゆく度に
大事な悲しみも見(jiàn)失いそう
言葉にはならない気持ちを きっと誰(shuí)もが隠してるね
不器用なやさしさ気付けたら もっと二人は近づくかな
涙のイエスタデー 揺れる Summer breeze
消えた夏をたぐりよせた なんて自由 ただ想うこと
ねぇ海鳥(niǎo)が飛び立ってゆくよ
そして君も また何処かへ
ゆこうとして歩く途中でしょう
続きのない夢(mèng)をみても 目覚めたら また時(shí)は流れて
真夜中に目覚めて 見(jiàn)た空がきって過(guò)ぎて
どこかまた知らない場(chǎng)所へ
迷い込みたくなることない
きっといたら 惑い いいのになぁ
痛みさえも追いて行くよ
涙のイエスタデー 濡れる Summer Wind
素?cái)长坤瑜?仆に見(jiàn)せてよ
そう 満たされ また流され
変わり行くよ 心のままに
追いかけても 追いかけても
磨り抜けてくものに見(jiàn)せられては
続きのない夢(mèng)をみても 目覚めたら また時(shí)よ流れて
波音砕け散る 飛沫がきれいであるように
どこまでも壊れ易く 儚いものよ 永久に
胸に響け
涙のイエスタデー 揺れる Summer breeze
消えた夏をたぐりよせた なんて自由 ただ想うこと
ねぇ海鳥(niǎo)が飛び立ってゆくよ
そして君も また何処かへ
ゆこうとして歩く途中でしょう
続きのない夢(mèng)をみても 目覚めたら また時(shí)は流れて
羅馬拼音
ryuu sei ga ko bo re ta na tsu no so ra ne gai ko me ta
i tsu mo a no hi to no so ba ni i sa se te
a sa ni na ri ma chi jyuu hi to ga fu re yu ku ta bi ni
da i ji na ka na shi mi mo mi u shi na i so u
ko to ba ni wa na ra na i ki mo chi wo kitto da re mo ga ka ku shi te i ru ne
n bu ki yo na ya sa shi sa ki zu ke ta ra motto fu ta ri wa chi ka zu ku ka na
na mi da noi e su ta de eyu re ru Summer Breeze
ki e ta na tsu wo ta gu ri yo se ta nan te ji yuu ta da o mo u ko to
ne u mi to ri ga to bi datte ku yo
so shi te ki mi mo ma ta do ko ka e
yu ko u to shi te a ru ku to cyuu de syo
tsu zu ki no na i yu me wo mi te mo me za me ta ra ma ta to ki wa na ga re te
ma yo na ka ni me za me te mi ta so ra ga kitte su gi te
ma do se kai ya mi ga mi tai
son na ki ga shi ta
do ko ka ma ta shi ra na i ba syou he
ma yo i ko mi ta ku na ru ko to na i
kitto i ta ra ma do i i i no ni na
i ta mi sa e mo o i te i ku yo
na mi da noi e su ta deenu re ru Summer wind
su te ki da yo ne bo ku ni mi se te yo
so u mi ta sa re ma ta na ga sa re
ka wa ri yu ku yo ko ko ro no ma ma ni
o i ka ke te mo o i ka ke te mo
su ri mu ke te ku mo no ni mi se ra re te wa
tsu zu ki no na i yu me wo mi te mo me za me ta ra ma ta to ki yo na ga re te
na mi o to ku da ke chi ru shi bu ki ga ki re i de a ru yo u ni
do ko ma de mo ko wa re ya su ku ha ka na i mo no yo to wa ni
mu ne ni hi bi ke
na mi da noi e su ta de eyu re ru Summer Breeze
ki e ta na tsu wo ta gu ri yo se ta nan te ji yuu ta da o mo u ko to
ne u mi to ri ga to bi datte ku yo
so shi te ki mi mo ma ta do ko ka e
yu ko u to shi te a ru ku to cyuu de syo
tsu zu ki no na i yu me wo mi te mo me za me ta ra ma ta to ki wa na ga re te
中文翻譯
流星飛舞灑落 向夏季的長(zhǎng)空 許下愿望
請(qǐng)讓我一直留在那個(gè)人身邊
清晨降臨 當(dāng)街道中的人群擁擠
似乎就會(huì)忘記那深刻的悲傷
這份不需言語(yǔ)表達(dá)的心情 一定誰(shuí)也無(wú)法隱藏
若是察覺(jué)到那笨拙的溫柔 兩人就能再度接近嗎
淚之往昔 搖曳的 Summer breeze
追憶消失的夏日 自由也只是想念
看啊 海鳥(niǎo)正飛翔而出
然后 你還向著何處去呢
前進(jìn)吧 正行走在路上不是嗎
就算做了短暫的夢(mèng) 一旦醒來(lái) 時(shí)光仍舊流逝
在深夜中醒來(lái) 眼底的天空空無(wú)一物
想眺望 窗外世界的黑暗
體味著這樣的心情
向著未知的某地而去
不會(huì)迷路
仍舊會(huì)困惑 這樣不也很好嘛
就算背負(fù)傷痛也會(huì)繼續(xù)追逐
淚之往昔 濡濕的Summer wind
多美好啊 請(qǐng)讓我看看吧
對(duì) 被充滿著 依然流逝著
心地改變吧
即使去追趕 即便去追尋
展露出被磨蝕的光輝吧
就算做了短暫的夢(mèng) 一旦醒來(lái) 任由時(shí)光流逝
海濤聲碎裂飛散 浪花如此美麗
不論到哪都輕易地?fù)p壞 這夢(mèng)幻之物喲
永遠(yuǎn)地 在心中回響著
淚之往昔 搖曳的 Summer bre eze
追憶消失的夏日 自由也只是想念
看啊 海鳥(niǎo)正飛翔而出
然后 你還向著何處去呢
前進(jìn)吧 正行走在路上不是嗎
即使做了短暫的夢(mèng) 一旦醒來(lái) 時(shí)光仍舊流逝
平假名歌詞
流星(りゅうせい)がこぼれた夏(なつ)の空(そら)
愿(ねが)いこめた
いつもあの人(ひと)の傍(そば)にいさせて
朝(あさ)になり街(まち)中(じゅう)人(ひと)が溢(あふ)れゆく度(たび)に
大事(だいじ)な哀(がな)しみも見(jiàn)失(みうしな)いそう
言葉(ことば)にはならない気持(きも)ちを
きっと誰(shuí)(だれ)もが隠(かく)してるね
不器用(ぶきよう)なやさしさ気付(きづ)けたら
もっと二人(ふたり)は近(ちか)づくかな
涙(なみだ)のイエスタデ(いえすたで)ー 揺(ゆ)れるSummer breeze
消(き)えた夏(なつ)をたぐりよせた
なんて自由(じゆう) ただ想(おも)うこと
ねぇ海鳥(niǎo)(うみどり)が飛(と)び立(た)ってゆくよ
そして君(きみ)も また何処(どこ)かへ
ゆこうとして歩(ある)く途中(とちゅう)でしょう
続(つづ)きのない夢(mèng)(ゆめ)をみても
目覚(めざ)めたら また時(shí)(とき)は流(なが)れて
真夜中(まよなか)に目覚(めざ)めて見(jiàn)(み)た空(そら)が綺麗(きれい)すぎて
もっと深(ふか)い暗(やみ)が見(jiàn)(み)たい そんな気(き)がした
どこか未(いま)だ知(し)らない場(chǎng)所(ばしょ)へ
迷(まよ)い込(こ)みたくなることない?
君(きみ)といたらもっといいのにな
痛(いた)みさえも 老(お)いてゆくよう
涙(なみだ)のイエスタデ(いえすたで)ー 濡(ぬ)れるSummer wind
素?cái)?すてき)だよね 仆(ぼく)にみせてよ
そう満(み)たされ また流(なが)され
変(か)わりゆくよ 心(こころ)のままに
追(お)いかけても 追(お)いかけても
すり抜(ぬ)けてくものに魅(み)せられては
続(つづ)きのない夢(mèng)(ゆめ)をみても
目覚(めざ)めたらまた時(shí)(とき)よ流(なが)れて
波音砕(なみおとくだ)け散(ち)る飛沫(しぶき)が
キレイ(きれい)であるように
どこまでも壊(こわ)れやすく
はかないモノ(もの)よ 永遠(yuǎn)(とわ)に
胸(むね)に響(ひび)け
涙(なみだ)のイエスタデ(いえすたで)ー 揺(ゆ)れるSummer breeze
消(き)えた夏(なつ)をたぐりよせた
なんて自由(じゆう) ただ想(おも)うこと
ねぇ海鳥(niǎo)(うみどり)が飛(と)び立(た)ってゆくよ
そして君(きみ)も また何処(どこ)かへ
ゆこうとして歩(ある)く途中(とちゅう)でしょう
続(つづ)きのない夢(mèng)(ゆめ)をみても
目覚(めざ)めたら また時(shí)(とき)は流(なが)れて
|