《捕捉閃耀的瞬間》是由日本女子樂隊MANISH樂隊所演唱的一首歌曲,同時也是《灌籃高手》片尾曲之一。中日對照版
煌めく瞬間に捕らわれて——MANISH
散々な夢に
在狼狽的夢中
目を覚ます
睡醒過來
日射しの強い朝
在陽光燦爛的早晨
..
《捕捉閃耀的瞬間》是由日本女子樂隊MANISH樂隊所演唱的一首歌曲,同時也是《灌籃高手》片尾曲之一。中日對照版
煌めく瞬間に捕らわれて——MANISH
散々な夢に
在狼狽的夢中
目を覚ます
睡醒過來
日射しの強い朝
在陽光燦爛的早晨
お気に入りの曲
中意的曲子
聞きながら
自己聽著
荒いたてのシャツ 腕をとおす
正在洗的衣服從我手中劃過
昨夜のアイツ
昨晚那家伙
疲れた聲だった
厭倦的說道
刺激が欲しい
我想要刺激!
今を壊したい
我想要打破現(xiàn)狀!
おちぶれないで
不要就此沉淪!
煌めく瞬間に 捕われ
捕捉閃耀的瞬間
夢中でいたい
在夢中都要繼續(xù)
後悔する 素敵じゃない
后悔從來都不會是美好的
一人じゃないと Wow
你也并非是孤單一人 WOW
あふれだす 涙が
奪眶而出的眼淚
美しければ
如果是美麗的話
人はまた 終わらぬ旅に
也是因為人在無窮無盡的旅途中
時を費やせるから
拼盡時光在努力
今日は少しだけ
今天稍稍
遠回りして
繞了點遠路
駅までを歩こう
一直走到車站
見慣れない景色が
不曾見過的風(fēng)景
嬉しくて
讓人心曠神怡
カドの古著屋へ ふと入ってみる
角落邊的舊衣店 突然想去看看
いつもと違う
從往常不一樣的
角度で鏡を
角度看著鏡子
のぞいてみる
希望一定能發(fā)現(xiàn)
きっとそこに
在那里面
新しい 何かが
有什么新的東西
煌めく瞬間に 捕われ
捕捉閃耀的瞬間
夢中でいたい
在夢中都要繼續(xù)
後悔する 素敵じゃない
后悔從來都不會是美好的
一人じゃないと Wow
你也并非是孤單一人 WOW
あふれだす 涙が
奪眶而出的眼淚
美しければ
如果是美麗的話
人はまた 終わらぬ旅に
也是因為人在無窮無盡的旅途中
時を費やせるから
拼盡時光在努力
煌めく瞬間に 捕われ
捕捉閃耀的瞬間
夢中でいたい
在夢中都要繼續(xù)
後悔する 素敵じゃない
后悔從來都不會是美好的
一人じゃないと Wow
你也并非是孤單一人 WOW
あふれだす 涙が
奪眶而出的眼淚
美しければ
如果是美麗的話
人はまた 終わらぬ旅に
也是因為人在無窮無盡的旅途中
時を費やせるから
拼盡時光在努力 [6]
羅馬注音版
捕捉閃耀的瞬間——MANISH
sanzan na yume ni me wo samasu
hizashi no tsuyoi asa
oki ni iri no kyoku kiki nagara
araitate no SHATSU ude wo toosu
yuube no AITSU
tsukareta koe datta
"shigeki ga hoshii" "ima wa kowashitai"
ochiburanaide
kirameku toki ni toraware
muchuu de itai
koukai suru suteki ja nai
hitori ja nai shi Wow
afuredasu namida ga
utsukushi kereba
hito wa mata owaranu tabi ni
toki wo tsuiyaseru kara
kyou wa sukoshi dake toomawari shite
eki made mo arukou
minarenai keshiki ga ureshikute
kado no furugiya e futo haitte miru
itsumo to chigau kakudo de kagami wo
nozoite miru
kitto soko ni atarashii nanika ga [7]
中文翻譯版
捕捉閃耀的瞬間——MANISH
從朦朧的夢中醒來
陽光照射的早晨
一邊聽著喜歡的曲子
一邊穿上洗干凈的襯衫
昨晚那家伙
聲嘶力竭
"想要刺激" "打破現(xiàn)狀"
請別墮落
捕捉輝煌的瞬間
夢里也這樣想
后悔的話 不討人喜歡
流出的眼淚
如果美麗的話
是因為人又在無盡的旅程
花費了光陰
今日漸漸遠去
快走到驛站吧
沒看慣的景色 高興地
進入拐角的古服店
從與往常不同的角度
窺視鏡子
一定在那里看到新的什么
捕捉輝煌的瞬間
夢里也這樣想
后悔的話 不討人喜歡
流出的眼淚
如果美麗的話
是因為人又在無盡的旅程
花費了光陰
捕捉輝煌的瞬間
夢里也這樣想
后悔的話 不討人喜歡
流出的眼淚
如果美麗的話
是因為人又在無盡的旅程
花費了光陰 [8]
|