執(zhí)子之手,與子偕老。
《詩經(jīng)·擊鼓》
先秦
擊鼓其鏜,踴躍用兵。
土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。
不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?
于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說。
于嗟闊兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
《詩經(jīng)》里的《擊鼓》篇。這并非是一首愛情詩,而是描寫了戰(zhàn)士們在上戰(zhàn)場之前立下的誓約,“今日我與你一同奔赴沙場,無論生死都要在一起,同甘共苦”的兄弟情誼。 該詩描寫兵士久戍不得回家的心情,表達渴望歸家與親人團聚的強烈愿望。詩從出征南行寫起,再寫了戰(zhàn)后未歸的痛苦, 又寫了當初與親人執(zhí)手別離相約的回憶,一直到最后發(fā)出強烈的控訴,次第寫來,脈絡(luò)分明,而情感依次遞進。而現(xiàn)代通常用來形容生死不渝的愛情。